Niedzielny
poranek w Jerozolimie… Czyż może być coś bardziej wzniosłego? To właśnie w ten
dzień świętujemy Zmartwychwstanie Chrystusa i Zesłanie Ducha Świętego. I
właśnie w kontekście tychże Wydarzeń (przez duże „W”) minął nam dzisiejszy
Dzień Pański.
Pod Wieczernikiem – symboliczny grób Dawida i synagoga.
***
Can there be anything more uplifting that the Sunday Morning in Jerusalem? On that day we celebrate Christ's Resurrection and the Pentecost.
Rano podjechaliśmy
pod Bramę Św. Szczepana, czyli Bramę Lwów – jedyną „otwierającą” Jerozolimę na
wschód. Dzisiaj otwiera ona drogę do dzielnicy muzułmańskiej. Tuż przed
wejściem do bramy zaraz za radiowozem z uzbrojonymi po zęby policjantami
izraelskimi – otwarte było wejście na wielki cmentarz muzułmański rozpostarty
przed Bramą Złotą, która otworzy się na przyjście Mesjasza.
***
On Sunday morning we went to the Lions' Gate - St. Stephen's Gate where that 1st official adult martyr of the Church was stoned to death... From there we looked at the Golden Gate's vicinity with the Muslim Cemetery.
W drodze do Bramy św. Szczepana
Przy Bramie św. Szczepana
Przy Bramie św. Szczepana
Zaraz po wejściu do
miasta dotarliśmy do kościoła św. Anny i jednocześnie miejsca narodzin
Najświętszej Maryi Panny. Cała ta ulica tak ważna historycznie – można ją
właściwie określić „ulicą Maryi”. Za kościołem – wielkie cysterny i system
sadzawek w tym – sadzawka Betesda.
***
Our first place visited in the ancient City of Jerusalem was the St. Ann's Church - the Birthplace of Mary. All the neighborhood can be called a Marytown.
Behind the Church there is the famous Bethesda Pool.
"Mini koncert" w kościele św. Anny
W grocie Narodzenia NMP
W grocie Narodzenia NMP
W grocie Narodzenia NMP
W grocie Narodzenia NMP
Sadzawka "Owcza" / "Betesda"
W kościele Narodzenia NMP
Po chwili
wróciliśmy na główną ulicę i dotarliśmy do kościoła Biczowania, gdzie
sprawowaliśmy Eucharystię. Zaraz po Mszy św. rozpoczęliśmy Drogę Krzyżową
ulicami Starego Miasta. Śpiewając Stabat Mater, Któryś za nas cierpiał rany i
odmawiając różaniec – przechodziliśmy od stacji do stacji. W końcu dotarliśmy
na Golgotę.
***
We returned to the main street and we went to the Church of the Flagellation where we said our Eucharist. From there we began our Jerusalem Stations of the Cross.
Przy kościele Biczowania
Droga Krzyżowa
Droga Krzyżowa
Na Kalwarii
odczekaliśmy najpierw w dość długiej kolejce do Kaplicy Ukrzyżowania.
Następnie ustawiliśmy się za barierkami w czasie Liturgii ormiańskiej. Gdy tylko biskup zakończyl Badarak – niemal jako pierwsi weszliśmy do Grobu Pańskiego.
***
On the Mt. Calvary in the Holy Sepulchre Basilica we waited in the Crucifixion Chapel.
Szczyt Golgoty
Miejsce Ukrzyżowania
Kaplica Ukrzyżowania
Kaplica Ukrzyżowania
Kaplica Ukrzyżowania
Następnie ustawiliśmy się za barierkami w czasie Liturgii ormiańskiej. Gdy tylko biskup zakończyl Badarak – niemal jako pierwsi weszliśmy do Grobu Pańskiego.
***
Then after having had waited a little bit - we were able to enter the Empty Tomb of Christ...
Liturgia Ormiańska (Badarak) przy Grobie Pańskim
Liturgia Ormiańska (Badarak) przy Grobie Pańskim
Liturgia Ormiańska (Badarak) przy Grobie Pańskim
Liturgia Ormiańska (Badarak) przy Grobie Pańskim
Wchodziny do Grobu Pańskiego
Wchodziny do Grobu Pańskiego
Wchodziny do Grobu Pańskiego
Wchodziny do Grobu Pańskiego
Wchodziny do Grobu Pańskiego
Nad Grobem Pańskim
Przy Grobie Pańskim
Przy Grobie Pańskim
Przy Grobie Pańskim
Potem poszliśmy
do Kaplicy Znalezienia Krzyża Świętego.
Kaplica Znalezienia Krzyża Świętego
Kaplica Znalezienia Krzyża Świętego
Stamtąd zaś już
wyszliśmy na zewnątrz. Z Bazyliki Grobu Pańskiego poszliśmy za mury na Syjon do Kościoła
Zaśnięcia NMP.
Także na Synaju znajduje się Wieczernik.
***
From there we went to the Mt. Sion to visit the Dormition Church.
Kościół Zaśnięcia NMP
Kościół Zaśnięcia NMP
Także na Synaju znajduje się Wieczernik.
***
There we visited the Upper Room.
Wieczernik na Syjonie
Wieczernik na Syjonie
Wieczernik na Syjonie
Wieczernik na Syjonie
Wieczernik na Syjonie
Wieczernik na Syjonie
Wieczernik na Syjonie
Pod Wieczernikiem – symboliczny grób Dawida i synagoga.
***
Below the Upper Room there is the David's Tomb as well as a synagogue.
Synagoga przy Grobie Dawida pod Wieczernikiem na Syjonie
Synagoga przy Grobie Dawida pod Wieczernikiem na Syjonie
Z Wieczernika –
zeszliśmy z Synaju i poszliśmy pod ścianę płaczu, ale dzisiaj – z racji na jakąś
dużą imprezę (chyba patriotyczną) nie weszliśmy pod ścianę.
***
Then we wanted to see the Western Wall... But the Independence Day Celebrations were an obstacle impossible to go around.
Pod Ścianą Płaczu
Pod Ścianą Płaczu
Robiąc zdjęcia Jerozolimy
Stamtąd udaliśmy
się do robiącego imponujące wrażenie instytutu Yad Vashem. Tam zaś mogliśmy m.in.
wejść do monumentu – pomnika dzieci, które zginęły w tzw. Holokauście. Wielki
kompleks „zalesiony” drzewami zasadzonymi przez lub na cześć „sprawiedliwych wśród
narodów świata”. I bardzo wymowny pomnik Janusza Korczaka. Tak – to miejsce
robi duże wrażenie…
***
Then we went to the Yad Vashem Institute where we saw many interesting places among which the most significant seemed to be the Children's Monument as well as the Janusz Korczak Monument.
Pomnik Dzieci w Yad Vashem
Pomnik Dzieci w Yad Vashem
Pomnik Janusza Korczaka i Dzieci w Yad Vashem
Pomnik Janusza Korczaka i Dzieci w Yad Vashem
No comments:
Post a Comment